tradução (en > pt) de ensaios (incríveis) de kélina gotman, julia bryan-wilson, fred moten, claire bishop, merce cunningham e susan leigh foster que integram a antologia histórias da dança, parte do ciclo de um ano de exposições, seminários, oficinas e publicações sobre o tema, realizado pelo masp. infelizmente, por causa da pandemia de covid-19, a grande exposição temática coletiva não pôde acontecer, mas acabou virando publicação e você pode levar pra casa as versões da exposição que puderam existir: catálogo e antologia.
traduction (en > pt) d’essais (incroyables) de kélina gotman, julia bryan-wilson, fred moten, claire bishop, merce cunningham et susan leigh foster qui intègrent l’anthologie histórias da dança, qui fait partie du cycle d’un an d’expositions, séminaires, ateliers et publications sur le sujet, conçu par le masp. malheureusement, dû à la pandémie de covid-19, la grande expo collective n’a pas pu avoir lieu ; tout de même, elle existe sous forme de publication et tu peux avoir chez toi les versions de l’expo qui ont pu exister : le catalogue et l’anthologie.
translation (en > pt) of (incredible) essays by kélina gotman, julia bryan-wilson, fred moten, claire bishop, merce cunningham, and susan leigh foster that are part of the anthology of histories of dance, a one-year cycle of exhibitions, seminars, workshops, and publications on the theme, conceived by masp. unfortunately, due to the covid-19 pandemic, the major collective exhibition could not take place; however, they became publications and you can take home the versions of the exhibition that were able to exist: catalog and anthology.
Comments